[原创]误读了新华网关于英国卫报的报道,白兴奋一场!
今日(2008年6月18日)新浪网、新华网出现一热贴 “英国卫报刊文称达赖喇嘛荒谬可笑”
http://news.sina.com.cn/c/2008-06-18/102015768606.shtml
新华网消息:英国《卫报》网站5月29日发表文章,题目是“打倒达赖喇嘛”,文章摘要如下。
还有哪位政治人物比达赖喇嘛更荒谬可笑的吗?他是位摒弃世俗利益而爱好身着栗色袈裟过简朴
生活的“谦逊僧人”。但1992年,达赖却成为法国《时尚》杂志的特邀编辑。该杂志可谓是颓废派高
级时尚阶层的《圣经》……
------------------------
兴奋之余,也有点疑惑,为啥今天才报道20天前的新闻?凭借自己一点点英文皮毛知识,居然让我找
到了原文的出处,http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2008/may/29/downwiththedalailama
注意该文所属栏目:[B]comment is free[/B](自由评论)
这下恍然大悟,原来是自己误解了新华网的文字报道,原来人家说的只是评论栏目,不是正式新闻报
道,也不是卫报的官方观点。
新华网是完全正确的,的的确确是[B]英国《卫报》网站5月29日发表文章,题目是“打倒达赖喇嘛”
,[/B]看来以后要苦练基本功,千万别一厢情愿地误读了新华网的新闻原意!